Бюро переводов, перевод текста, Информация:Бюро переводов
Профессиональный Перевод Документации
Бюро переводов East Link предлагает спектр услуг по синхронному, устному переводу, письменному переводу текстов. Технический
перевод с/на восточные языки, включая дополнительные услуги, такие как нотариальное заверение, верстка текста один к одному с
оригиналом, перевод HTML-страниц и другие услуги по переводу текстов.
Богатый опыт работы и безупречная репутация позволяют нашему бюро переводов
обеспечивать высокое качество услуг перевода по демократичным и гибким расценкам.
Если Вы в поиске высококлассных переводчиков с любого или на любой восточный язык, то
бюро переводов - East Link - Ваш выбор!
Наше бюро переводов работает только с:
дипломированными переводчиками, имеющими опыт работы от 5 лет;
узкими специалистами, имеющими опыт работы от 10 лет;
переводчиками, которые прошли продолжительную стажировку за рубежом: иначе знать, как звучит современный язык невозможно.
Бюро переводов East Link предлагает услуги по переводу текстов и переводу документации.
Выполняется также перевод документов под нотариальное заверение, редактирование текстов.
По Вашему желанию мы выполняем перевод текстов с полным соблюдением исходного форматирования.
Бюро переводов East Link предлагает следующие услуги по письменному переводу текстов и переводу документации:
перевод технической литературы и документов (описания процессов, приборов, технической документации, инструкций по
эксплуатации).
перевод дипломов (дипломы, паспорта с нотариальным заверением).
перевод контрактов и договоров.
перевод документации (нормативные акты, учредительные документы и т. д.).
Расценки на наши услуги по переводу текстов более чем приемлемы, и это не единственная причина, по которой Вы могли бы
плодотворно с нами сотрудничать. Вы платите только за качество и оперативность. Кроме того, у нас действует гибкая система
скидок.
Бюро переводов East Link обеспечит квалифицированную лингвистическую поддержку в
любой ситуации, независимо от того, идет ли речь просто о преодолении «языкового барьера», возникающего у Вас, когда Вы
занимаетесь повседневными делами, или о проведении какого-то серьезного мероприятия, (например, переговоров с банками,
финансовыми, юридическими или медицинскими организациями).
|
|
|